نمایش جزییات خبر
۲۰ مرداد ۱۳۹۰ ۰۱:۳۱

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی : مصمم به ترجمه قران به زبان های مختلف دنیا هستیم

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با بیان اینکه قران کتاب مشترک و عامل پیوند دهنده مسلمانان جهان است تصریح کرد: قران به چند زبان ترجمه شده و مصمم به ترجمه آن به زبان های مختلف زنده دنیا هستنیم.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی : مصمم به ترجمه قران به زبان های مختلف دنیا هستیم

به گزارش روابط عمومی و امور بین الملل وزارت فرهنگ و ارشاداسلامی ،سید 'محمد حسینی' شامگاه چهارشنبه در آئین افتتاحیه بخش بین المللی نودهمین نمایشگاه بین المللی قرآن در مصلی امام خمینی(ره) گفت: اسلام دینی جهانی و قرآن هم کتابی جهانی است که برای هدایت ، راهنمایی و ارشاد همه انسانها در دنیا نازل شده است .
وی با بیان اینکه قرآن کتاب انسان سازی و رساندن انسانها به کمال نهایی است اظهار داشت: انسانها با انس و پیوند با این کتاب آسمانی رسیدن به کمال نهایی و ادامه مسیر زندگی برای آنها سهل و آسان می شود.
وی گفت: در نمایشگاه قرآن مقدماتی فراهم شده تا نمایندگان سایرکشورها با حضور خود در این نمایشگاه علاوه بر آشنایی با این رویداد قرآنی آثار و دستاوردهای قرآنی خود را نیز ارائه و معرفی کنند.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به بازدید برخی نمایندگان کشورها از این رویداد مهر قرآنی اشاره کرد و گفت: نمایندگان این کشورها در خواست داشتند که این چنین نمایشگاه هایی در کشورهای آنان نیز برگزار شود.
وی با استقبال از این پیشنهاد ها از اعلام آمادگی جمهوری اسلامی ایران برای بر پایی نمایشگاه قرآنی با وسعت کوچکتردر سایر کشورها خبرداد.
حسینی، نمایشگاه قرآن را فرصت مغتنم بر شمرد که تجربه ها ودستاوردهای قرآنی جمهوری اسلامی ایران را به سایر کشورها معرفی و در اختیار آنها قرار می دهد.
وی در پایان از همگان خواست با حضور در نمایشگاه بین المللی قرآن ضمن بازدید از آن زمینه هر چه بیشتر انس و پیوند با کتاب آسمانی را برای خود و خانواده هایشان فراهم کنند.
آیین افتتاح بخش بین المللی قرآن کریم با حضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، حجج الاسلام 'صدیقی امام جمعه موقت تهران و محمد محمدی رئیس نمایشگاه قرآن کریم' و با حضور نمایندگان چندین کشور اسلامی برگزار شد.

اشتراک در
اظهار نظر
امتیاز را وارد کنید
نام را وارد کنید
ایمیل را وارد کنید
تعداد کاراکتر باقیمانده: 500
نظر خود را وارد کنید