نمایش جزییات خبر
۱۱ اردیبهشت ۱۳۹۳ ۱۳:۵۲

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در سالن ترجمه نمایشگاه کتاب تهران: ترجمه یکی از راه های معرفی فرهنگ کشورمان به دنیا است

کشور ایران دارای فرهنگ و تمدن دیرینه ای است و همگان به این امر اعتراف دارند؛ این کشور گنجینه عظیمی از ادبیات، اندیشه و هنر را داراست و انتقال این گنجینه به جهانیان از اهمیت زیادی برخوردار است که برای رسیدن به این مهم، ترجمه یکی از راهکارهای تاثیرگذار محسوب می شود.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در سالن ترجمه نمایشگاه کتاب تهران: ترجمه یکی از راه های معرفی فرهنگ کشورمان به دنیا است

به گزارش مرکز روابط عمومی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، "علی جنتی" وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در بازدید صبح امروز خود از سالن ترجمه و صدور اندیشه ایرانی اسلامی بیست و هفتمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران ضمن بیان این مطلب گفت:  کشور ایران آثار مکتوب بسیار ارزشمندی در زمینه های مختلف فرهنگی و هنری از گذشته تا به امروز دارد که ترجمه  دقیق آنها به زبان های دیگر دنیا در معرفی این آثار ارزشمند به دنیا نقش به سزایی ایفا می کند.

وی ضمن اشاره به تاکیدات حضرت امام خمینی (ره)  برای معرفی فرهنگ و تمدن کشورمان به دنیا افزود: تا کنون آثار فاخر و ارزشمندی به زبان های مختلف دنیا ترجمه شده است که از آن جمله می توان به ترجمه کتب منطق الطیر عطار نیشابوری به چندین زبان از جمله  زبان فرانسوی اشاره کرد.

جنتی گفت: تاکنون حدود 20 هزار عنوان کتاب در کشورمان از زبان فارسی به زبان های دیگر ترجمه شده است که 8 هزار عنوان آن در بیست و هفتمین دوره از نمایشگاه بین المللی کتاب تهران عرضه شده است؛ و لازم است تمامی این آثار ترجمه شده در دوره های بعدی نمایشگاه کتاب عرضه شوند و شرایطی فراهم شود که دسترسی به آنها برای علاقه مندان راحت باشد.

وی ضمن ابراز تاسف از عرضه اندک آثار ترجمه شده کشورمان در نمایشگاه های خارجی افزود: امیدوارم با راه اندازی خانه ترجمه در ایران از بهترین مترجمان کشورمان و مترجما خارج از کشور بهره کافی را بگیریم و در امر ترجمه فاخر و دقیق اهتمام ویژه داشته باشیم.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: ترجمه یکی از کارهای فرهنگی و تخصصی محسوب می شود و باید کار ترجمه آثار را به مترجمان متخصص و دقیق سپرد زیرا گاهی کتاب ارزشمندی وجود دارد ولی به دلیل ترجمه غیر دقیق و نامناسب آن، اثرش را در میان مخاطبان از دست می دهد.

وی در پایان برپایی سالن ترجمه و صدور اندیشه های ایرانی اسلامی در بیست و هفتمین دوره نمایشگاه بین المللی کتاب تهران را اقدام مناسب و مبارکی در پیشبرد فعالیت های ترجمه کشورمان دانست.

در این بازدید "سید عباس صالحی" معاون امور فرهنگی وزارت ارشاد و رییس این دوره از نمایشگاه کتاب، "محمد اله یاری" معاون فرهنگی و اجرایی نمایشگاه کتاب،  "حسین نوش آبادی" معاون حقوقی، امور مجلس و استان های وزارت ارشاد،  "عفت شریعتی" مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در امور بانوان، "محمود رضا برازش" مدیر کل دفتر امور چاپ، "برزین ضرغامی" مدیر کل ارشاد استان تهران، "سعید الفتی" مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در امور ایثارگران و جمعی از مدیران و مشاوران وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی حضور داشتند.

مرکز روابط عمومی
اشتراک در
اظهار نظر
امتیاز را وارد کنید
نام را وارد کنید
ایمیل را وارد کنید
تعداد کاراکتر باقیمانده: 500
نظر خود را وارد کنید